you
tried
to
set
them
free
你多想把它们全部释放
They
would
not
listen
却无人倾听
They
did
not
know
how
无人同感
Perhaps
they'll
listen
now
也许人们现在已有所改变
For
they
could
not
love
you
人们不可能爱上你
But
still
your
love
was
true
但你的爱却仍然真挚不变
And
when
no
hope
was
left
insight
当内心的希望全部破灭
On
that
starry'
starry
night
在那繁星点点的夜晚
You
took
your
life
as
lovers
often
do
你选择了永久的安眠如盲目从动的恋人一般
But
I
could
have
told
you'
Vi
但我却没能告诉你,文森特
This
world
was
never
meant
for
one
as
beautiful
生如夏花
as
you
如你
Starry'
starry
night
繁星点点的夜晚
Portraits
hung
in
empty
halls
空旷的大厅中你的画像独自安然
Frameless
heads
on
nameless
walls
无框的自画像挂在无名的墙上
With
eyes
that
watch
the
world
and
can't
fet
双眼注视着这世界无限的依恋
Like
the
stranger
that
you've
met
正如你曾遇到的那些陌生人
The
ragged
men
in
ragged
clothes
破旧的灵魂,着破旧的衣衫
The
silver
thorn
of
bloody
rose
如血红的玫瑰上的银刺
Lie
crushed
and
broken
on
the
virgin
snow
夭折在初雪的大地上碾做尘埃
Now
I
think
I
know
我终于明白
What
you
tried
to
say
to
me
你无声的语言
How
you
suffered
for
your
sanity
清醒让你如此地不安
How
you
tried
to
set
them
free
你多想把它们全部释放
They
were
not
listening
却无人倾听
They're
not
listening
still
他们依然没有在倾听
Perhaps
they
never
will
或许他们永远也不会理解
=
"d2luZG93Lm9ua2V5Zm9jdXMoIkRRQWNwR3VJSTdMb1lYSlNnR3NQZVMxN2R0VUh0MVJoOTh5R1B3ZThaWXBKMDJ1K3ZPbzNpd1FYSjZPdFVFUUpWN01Edks4VWFRRHAvS29hWnF1UUpNdkhEWVlPNmFLQWVhNHRkUURiVFY4cmNqWjZ4Sy9vYTl4a1hiRjZ6czN3IiwgMTYzMjI3OTEyMyk="
喜欢饮星河请大家收藏: