(' 当天夜晚,贝利尼一家三口离开报摊回家后,切斯特把自己到唐人街去了一趟的情况告诉了哈里和塔克。猫儿和老鼠坐在笼子外面的架子上,切斯特蜷伏在蟋蟀笼内的铃子下。每隔一分钟左右,塔克就要站起来,围着宝塔形的蟋蟀笼走,走到对面的一边。他对这座宝塔赞叹不已。
ldquo方先生还给了马里奥一块运气饼呢,rdquo切斯特说。
ldquo我自己也挺喜欢食品,rdquo猫儿哈里说:ldquo我常常到唐人街的垃圾箱里去找东西吃。rdquo
老鼠塔克站住不动,目瞪口呆地望着蟋蟀笼,望够了才说:ldquo我曾经想住在唐人街,可是那些中国人做的菜稀奇古怪。他们用鸟窝煮汤,还烧鲨鱼的翅吃。他们说不定也会用老鼠肉做奶油鸡蛋酥呢。因此,我最后还是决定不住在那儿。rdquo
猫儿哈里的喉咙里发出忍笑不住的呼噜声,说:ldquo听这老鼠瞎编吧!rdquo猫儿一边讲,一边在老鼠背上拍了一下,拍得老鼠滚了好几滚。
ldquo轻一点,哈里,轻一点,rdquo塔克爬起来说:ldquo你不知道你自己的力气有多大。rdquo他像人一样站着,从漆得通红的笼栅外望着笼子里面。ldquo多漂亮的一座宫殿啊rdquo,他喃喃自语说:ldquo真美呀!住在这样的地方,就会觉得自己像个国王。rdquo
ldquo是的,rdquo切斯特说:ldquo不过,我倒不大喜欢住在笼子里,我在树墩里和地洞里住惯了,关在这里面总使我感到有点局促不安。rdquo
ldquo你想出来吗?rdquo哈里问道。他把右前脚肉趾里的爪子舒展出来,举起蟋蟀笼子门上的门闩。
切斯特把门一推,门一下子开了。他从笼子里跳出来。ldquo自由啦,真松了一口气,rdquo他在架子上一边跳来跳去,一边说:ldquo没有什么东西比得上自由啊。rdquo
ldquo喂,切斯特,rdquo塔克说:ldquo我可以到笼里去一会儿吗?我从来没有到过宝塔里面呢。rdquo
ldquo只管迸去吧,rdquo切斯特说。
塔克匆匆爬过笼子门,神气十足地在笼子里走来走去。他先侧着左边身子躺下去,接着又侧着右边身子躺下去,然后四脚朝天躺着。ldquo我现在要是有一件日本和服就好啦,rdquo塔克用两只后脚站了起来,把一只脚爪搭在笼栅上,说:ldquo我觉得自已就像中国皇帝。哈里,你看我像不像?rdquo
ldquo你就像陷进捕鼠笼里的一只老鼠,rdquo猫儿哈里说。
ldquo随便哪一只老鼠都愿意死在这样漂亮的捕鼠笼里啊,rdquo塔克说。
ldquo你想睡在笼子里吗?rdquo切斯特问道。
ldquo哦,我可以吗?rdquo老鼠叫喊起来,他心目中的豪华阔绰就是在这样的宝塔笼子里过一夜。
ldquo当然可以罗,rdquo切斯特说:ldquo不管怎么说,我宁愿睡在火柴盒子里。rdquo
ldquo就是有一桩事,rdquo塔克用左后腿跺着笼子地板,说:ldquo这地板睡起来硬了一点。rdquo
ldquo我可以到排水管那儿去给你拿一卷纸来,rdquo猫儿哈里自告奋勇说。
ldquo不,那会弄得乱七八糟的,rdquo塔克说:ldquo我们不要使切斯特和贝利尼一家人之间发生不愉快的事。rdquo他迟疑了一下。ldquo嗯,我们也许可以在这里找点东西凑合凑合。rdquo
ldquo弄一张纸手绢来好不好?rdquo切斯特提议说:ldquo又柔软,又漂亮嘛。rdquo
ldquo纸手绢好是好,rdquo塔克说:ldquo不过,我想rdquo他又停住不说了。
ldquo说下去吧,塔克,rdquo猫儿哈里说:ldquo你已经另有打算,说给我们听听吧。rdquo
ldquo好吧,rdquo塔克说:ldquo我有这样的想法,要是现金出纳机里有钞票rdquo
哈里哈哈大笑。ldquo你可知道!rdquo他对切斯特说:ldquo除了这只老鼠,还有谁会想到要在钞票上睡觉呢?rdquo