七八小说网 > 穿越历史 > 索洛维约夫在沙俄1796 > 第51章 001 意大利远征之前

第51章 001 意大利远征之前(1 / 2)

(' 第51章 001 意大利远征之前

沙龙是个索洛维约夫最不喜欢的地方,他回到彼得堡,其实更想趁着离开彼得堡出国作战之前,尽快的赶工,把一部分内容翻译出来。

率先刊登的第一回内容反响还是不错的,从《彼得堡新闻报》的编辑那里发到涅瓦大街17号的信件里,也能够看出来读者非常欢迎。

至于他为啥要匿名写作,还要把信件放在斯特罗加诺夫伯爵家里,也是人怕出名猪怕壮,他也不想当个“翻译家”之类的,而且从军的前途总比在家翻译各种书籍要强得多。

“mikhail, tu veux allerà l#039école d#039art ?”(米哈伊尔,你想不想去艺术学院?)

“non, je traduis juste.”(不,我只是在做翻译。)

今天伯爵夫妇和老伯爵都在家,他们交谈当中说起法语的原因是,有从法国来的贵客到访。

一个胖子,一个懦弱反动的胆小鬼,还有个倒霉的公主从叶尔加瓦宫造访彼得堡。

这么说,也就是路易十八和他弟弟阿图瓦伯爵,路易十六的长公主玛丽·泰蕾兹和阿图瓦伯爵的两个儿子都来了,法国流亡皇室的人,都已经来到了俄国,他们也对俄国沙皇能够加入到对“叛军”的战争当中表示欢迎。

至于路易十八,他因为不懂俄语,也看不懂这些文字上的内容,只能通过斯特罗加诺夫伯爵夫人来解释。

“il s#039agit de la traduction russe du roman populaire chinois“le roman des trois royaumes“. il n#039aété traduit que quelques fois jusqu#039à présent. notre jeune traducteur se rendra bienttà vienne avec l#039armée.”(这是中国流行的小说《三国演义》的俄文翻译版,目前还只是翻译了少数几回,我们年轻的翻译家很快也要和军团一起到维也纳去。)

“capitaine, nous sommes reconnaissants que vous vous consacriezà la guerre pour maintenir l#039ordre, et nous espérons que vous pourrez revenir sain et sauf.”(上尉,我们对您将要投身于维护秩序的战争当中表示感谢,也希望您能够安全归来。)

“merci votre majesté, j#039exprime mes plus sincères sympathiesà son aesse royale marie-thérèse et vous souhaite le meilleurà pétersbourg.”(谢谢,陛下,我对玛丽·泰雷兹殿下的遭遇深表同情,也希望你们在彼得堡一切顺利。)

但是他却是一边鞠躬,一边说话的。

今天索洛维约夫的做法很奇怪,就好像是塔列朗院长,他在督政府混的可不错,虽然因为索贿被美国人举报,最后丢掉了外交部的职务。

这个样子,倒是让路易十八不太高兴,唯一受用的是那位倒霉的法国长公主,她听说了俄国长公主一连串不幸的订婚风波以后,也有点恐婚的症状。

说起来,她可是小蛋糕的女儿,确实生的十分美丽,蓝宝石一般的眸子和巨大的“正义”,都是从母亲那里遗传过来的。

阿图瓦伯爵虽然蠢的要命,但是他考虑到自己的长子和侄女结婚可能会让双方都不幸福,于是向哥哥提出来要中止这桩婚姻,之前他们面见保罗沙皇的时候,前法国长公主和俄国长公主就在一起交流“怎样躲开一个不适合的未婚夫”,恰好被阿图瓦伯爵给听到了。

他是蠢,但是对家人还算是负责的,而且现在侄女也才20岁,要是可能的话,应该让她自己有一点选择权。或者让她住在俄国,找一个俄国亲王级别的家庭或者在这里服役的德意志贵族青年嫁出去,都比和自己口吃的儿子在一起要好一些。

路易十八考虑的是波旁流亡皇室的利益问题,但他还没有经过磨砺锻炼出来,除了他的跑路能力,实际上这兄弟俩绑一块都不如塔列朗先生的一条瘸腿。

不过在安排家人方面,阿图瓦伯爵倒还好,这点上他还是没那么蠢的,而且他有两个儿子。不管怎么讲,一旦反法同盟成功,最后的结果,都是波旁复辟。在兄长去世以后,还都是他们一家的。到时候怎么说,都是他说的算,他也不信路易十八这么胖,能够活的比他长。

他就是.在王权方面非常的低俗,但是也没办法,他这个眼界和愚蠢顽固,可比他大哥更应该没头没脑。

索洛维约夫是看不下去这群蠢人和一个倒霉的大小姐在上演滑稽剧了,因为他还有下一个邀约。

伯爵夫人倒是想留他在这里,招待法国流亡王室总是要有点话题的。

“谢谢您,夫人,不过跟这么一家子在一起,总是要隐藏自己的想法,真的是有点困难。”

“我能够理解你的想法,米沙,不过亚历山大·谢尔盖耶维奇,我的公公,毕竟是他们在巴黎时的熟人,等下勒布伦夫人也要来”

“啊,那更糟糕了,勒布伦夫人和玛丽王后的关系,我怕她和朱莉抱着那位公主殿下哭,那可是非常可怕的场景。”

虽然和勒布伦夫人,还有朱莉的关系都不错,但是他脑海里都是这些东西。

“而且,我还有约,要去一个沙龙,您知道的,一般我不会去‘文学沙龙’,但是有时候就是躲不开。”

“伱可要小心啊,别又被哪个地位很高的姑娘把魂勾去了。”

伯爵夫人是知道那件事情的,不过索洛维约夫很克制,这家伙最近内敛深沉的,比“普鲁士王”的儿子还要沉稳。

“您放心,伯爵夫人,我想不会有问题的。”

随后他就离开,而放在餐桌上提到的问题,其实也有老伯爵和多年未见的朋友叙旧。毕竟路易十八在巴黎的时候,也算是宫廷的一员,抬头不见低头见,即使他本人不想过多参与,但是作为宫廷首席总管和彼得堡贵族领袖,接待工作总是他来。

而且最近女儿要出嫁,居然是跟一个乡绅的儿子订婚,虽然对方是苏沃洛夫元帅的侄子,但是这个地位上的差距也不小。

但是婚姻问题,经常不是本人能够左右的。

索洛维约夫去沙龙,其实也比较尴尬,是他在兵营里写序言的时候,被本团的新任上校老爷给发现了,这也没办法,对方就给安排了一个军官的“文化沙龙”,要索洛维约夫帮忙,提高一下这些军官的文化修养

这种男人组成的菜市场,相比起来,贵妇的“文学沙龙”可能都要好一些,只要她们不是在讨论些琐碎的家务事就行。

最新小说: 我岳父是朱元璋 乱世雄歌 大明神相 元首的愤怒 唐铭 立鼎1894 医圣记 大唐弄臣 无限穿越逍遥行 大明枭