后来她有次陪群里的志愿者朋友去现场做听力测试,随手填了一张表格,不稍片刻就有一位三十来岁的女性工作人员大步出来,盯着她看了片刻,当场邀请她加入志愿者团队。 那位穿着白大褂的工作人员姐姐递过来一份申请表,言简意赅道,“我就是负责芯片开发的研究小组成员之一,将亲自对接你的反馈工作,所以你不用担心专业与否的问题。我们这边的志愿者福利待遇也是全国最好的,这点相信你已经在朋友们那里详细了解过……没其他问题的话,辛苦你在这里签个字。” 两年过去,林知言在康复师的帮助下,语言功能稳步提升。a大生物医学研究所的助听器芯片也经过几代更迭,如今已经能很好地识别方言环境、多人沟通的复杂语境,甚至能还原音乐的曲调声…… 新助听器更隐形轻便,戴着很舒服,几乎不会对耳道造成异物感。林知言能清晰地分辨出车流声、人语声和街边商铺的音乐声,这些声音并不会因降噪处理而显得模糊失真。 回到家中,刚打开灯,兜里的手机就震动了。 这个“拾一”就是当初接待林知言的那位女工作人员。 一来二去,两人的关系比较熟了,林知言就叫她“拾一姐”。 拾一:【那很好。】 拾一:【不难,但需要两只耳朵都能听到声音。a大研究所的方向正往人工耳蜗转移,不久就会有重大突破,等技术成熟再考虑给你做双耳人工耳蜗移植手术,愈后能和正常人一样辨别声位。】 拾一:【不怕,签了保密协议。】 拾一姐在现实中有些高冷,网上聊天倒是挺热忱的,反差中还有点小幽默,事无巨细都安排得很妥当。 拾一:【不会像进口的那么贵。放心,志愿者一切费用全免。】 本来话题应该到此为止,谁知过了几分钟,手机再次嗡嗡震动起来。 拾一姐说的app是指“听说”,当初林知言和几个志愿者一致反映市面上现有的语音转换app太过难用,要么十分费电,要么转换不精准,用起来很麻烦。 铱驊 林知言每天都会打开手机练习一小时以上:对着app说话,如果转换出来的文字和她脑袋里想象的那句话一模一样,则说明她的发音是正确且标准的,反之则说明还有要改进的地方,读错的地方也一目了然,十分方便。 拾一:【没关系,适当的休息才能更好的学习。我让康复师给你制定了新的语训方案,周末去试试效果。】 拾一:【怎么了?】 拾一沉默了半分钟,很严肃地叮嘱:【你戴助听器,要少喝酒。】 拾一:【什么事?】 林知言起身去做了个晚饭, 虾仁坚果沙拉配泰式椰奶咖喱鸡,简单却很有营养的一餐。 拾一:【对方是什么人?你对他的品性了解吗?酒吧这种场合不太正式, 你确定不会有危险?】