ee维克先生看看我,又看看安东尼,似乎反应过来了,“啊,抱歉,我太激动了。”他一边道歉一手忙脚乱地整理自己的仪容,“布鲁克小姐委托我调查的事情有结果了,我已经找到了关键性的证据。” ee那男人将信将疑地打量了我们一眼,然后缓缓放下了高举在半空的椅子。 ee“就是这个,您只要打开看看就能明白我说的都是实话,这足以帮助您拿回遗产的了,只要您愿意甚至可以把她送进监狱,这没什么难的。” ee我是如何付清了酬金,又是如何离开维克先生的侦探社的,我已经记不太清楚了。我的脑子里浑浑噩噩的,全是刚才在文件中看到的内容。 ee当时我有盘问过他,可他却没有对我说真话,原来布鲁克先生发病的时候,是罗丝太太故意延误了对他的抢救。 ee后来库克试图用这件事情敲诈罗丝太太,但她如今自身难保,又哪里甘心从自己的盘子里分出一块蛋糕来给库克呢? ee就这样,维克先生用一个英镑的代价就从库克那儿弄到了那个造假人的地址和姓名,以及这份证词。 ee“爱丽丝,你想怎么做?” ee“我想任何人,不管他是谁,不管是因为什么理由,一旦作恶就应该受到惩罚。” ee因为这件事,我们推迟了回朴次茅斯的日期。安东尼为我联系了律师,我们去警察局报了案,接下来的事情就需要交给警察了。 ee很快我们就收到消息,那位专业造假的约翰·斯茂被捕了,然后警察很顺利地从他这里拿到了进一步的口供,至此这件案子再无疑惑。负责此案的海瑞·摩奇警长通知我们说,他们现在就要动身,前往格斯兰德抓捕露西·罗丝·布鲁克。 ee即将到达莫克斯顿的时候,看着渐渐熟悉起来的景色,我脑子里思绪纷飞。 ee“这的确没什么大不了的——”我忍不住笑了,“我曾经以为这辈子永远不会再回到格斯兰德,可是你看,现在还不到一年我就再次踏上了这片土地。” ee马车继续行驶,我的心也越来越难以平静,时间好像有意放慢了步伐,好叫人们从分分秒秒的煎熬里明白什么叫等待。 ee警长的车已经停了下来,但是拉响门环后过了很久,也没人过来开门。难道这宅子里已经没人了?很快这一猜测被推翻了,因为我们发现烟囱里有烟飘出来,而且二楼的其中一扇窗户是打开的。 ee我们直奔厨房,看到一个矮胖的、衣着邋遢,头发散乱的女人正在烤面包。听到脚步声,她抬起头来—— ee罗丝太太看到我,其震惊程度简直可以用见鬼来形容,她尖叫着扔掉了手里的叉子,肥胖的身体东躲西窜,想要找个地方藏起来。 ee“你仔细看清楚,我是爱丽丝·布鲁克,我是人,不是鬼!” ee我缓缓扬唇:“如你所见。”